食品安全标准不仅关系到食品安全,更关系到国家利益。稀土在土壤中广泛存在,也在现有的各种食物中广泛存在。目前,科学界关于稀土对人类健康影响的研究很欠缺,国际权威机构迄今为止并没有对稀土的危害性做出评估,更没有设立所谓“安全摄入标准”。近年来,我国对稻谷、玉米、小麦、茶叶等食物中的稀土限量标准做出统一标准,均为2.0毫克/千克。有专家据此认为,这些标准的制定并非都是合理的。
以下哪项如果为真,最能支持上述专家的观点:
目前,我国的稻谷、玉米、小麦中的稀土含量一般都低于2.0毫克/千克
茶叶中的稀土只有大约25%会进入茶水中,而一个人每天食用的茶叶量要远远小于粮食
中国先于国际权威机构制定食物中稀土的“安全摄入标准”,具有一定的超前性
中国是茶叶出口大国,又是世界上唯一制定了茶叶稀土限量标准的国家
网络小说,是指由作者创作并首次在网络上发表,并以连载模式形成的小说。和传统小说相比,网络小说偏重于娱乐性和读者阅读时的体验。
根据上述定义,以下属于网络小说的是:
小张将自己考研的坎坷经历写成文章发表在网上,很多考研的学生看过之后很受感动,转发次数上百万
小黄根据姥姥讲的民间故事,写了长篇灵异小说发表在网站上,每日更新,小说完结后出版社主动与小黄联系,打算出版
小金根据《西游记》绘制长篇连环画,每天在网上连载发表,受到很多网友的追捧
小姜将生活中的不文明现象写成一篇微小说发表在网上,电视台编导与他联系,想把他的小说拍摄成文明宣传片
马达加斯加这个被世界遗忘了很多年的孤岛,由于动画电影《马达加斯加》而意外走红。其实绝大部分人都没去过马达加斯加,只能从一些________中构建自己心目中的那个世外桃源,和真实的马达加斯加往往________。
依次填入划横线部分最恰当的一项是:
道听途说 背道而驰
只言片语 相去甚远
细枝末节 大相径庭
遗文逸事 截然不同
阅读同看电影、看录像、听音乐会有很大不同。后者是一块巨大的生日蛋糕,可以美味地共享;而前者只是孤灯下的一盏清茶,只是独啜,仿佛倾听一个遥远的灵魂对你一个人窃窃私语,他在不同的时间对不同的人说过同样的话,但此时你感觉他只是在为你而歌唱。
对这段文字概括最恰当的是:
在阅读中最能体验孤独的滋味
阅读的收获难以与人分享
阅读的乐趣来源于内心的体会
阅读的魅力需独自品味
在音乐文化中,_______并不会形成传播壁垒,反而会引发人们对不同文化背景下的音乐进行探索。电影是讲好中国故事的重要媒介,面对跨文化背景下的观众,应当充分发挥音乐这一艺术形式的作用,让优秀的中国故事、中国精神、中国文化更好地与全球不同层次的观众实现_______。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
多元化 互动
差异性 共鸣
独特性 连接
本土化 沟通
在许多“80后”的童年、少年记忆中,漫画还是一摞摞的杂志和成套的画册,从电脑、手机上看网络漫画,已是成年后的事情了。但这却是“90后”“00后”们漫画阅读的起始阶段。随着数字网络技术的发展,“互联网+漫画”改变和颠覆了原来的产业格局。网络的优势吸引了大量漫画作者通过网络平台展示自己的作品。从电脑端的漫画网站、博客、论坛,到移动端的微博、微信,许多漫画作者以网络为载体,吸引了众多粉丝,创造出许多知名漫画形象。
这段文字主要介绍:
互联网对漫画传播方式的影响
不同年代接触漫画的不同途径
网络对漫画作者与读者的吸引力
数字技术对读者阅读习惯的改变
“衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声;些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。”习近平在讲话和文章中多次引用这首诗,以此说明群众利益无小事、民生问题大于天。这首诗的作者是:
范仲淹
龚自珍
郑板桥
王安石
跟电影中创意以导演为中心不同,电视行业创意的中心是编剧。编剧在电视行业中之所以重要,是因为小画框给视觉发挥的空间没那么大,语言艺术就显得特别重要。情景剧有故事情节作为吸引力,而喜剧秀就完全是靠演员的表现和语言魅力了。又都是在棚里拍,从拍摄上讲是纯技术活儿,创意都在于对话和表演。
这段文字的主旨概括最标准的是:
比较电视与电影行业创意上的差异
强调语言魅力对电视行业的重要性
分析电视行业各种构成要素之间的关系
解释电视行业创意以编剧为中心的原因
所谓类文本,指的是出版物中所有作者文字之外的部分。尽管类文本也是阅读对象,但它们_______地成为阅读的主体,甚至造成了对于文本的阅读_______,实在有_______之嫌。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
反客为主 困难 以一持万
主客颠倒 妨碍 舍本逐末
喧宾夺主 障碍 本末倒置
太阿倒持 艰难 轻重倒置
学术著作的翻译质量问题,在很大程度上关涉到我们是否有可能读懂或评价的问题,因为只有在译著具有令人满意的学术水准的前提下,我们才可能展开有效的阅读和评价。
作者通过这段文字意在强调:
让人读懂是学术译著的首要目标
学术译著应该具有很高的学术水准
达到一定水准的译者才可以进行翻译
学术著作的翻译应该确保翻译质量