宋仁宗天圣五年(1027年),北宋翰林医官院的医官王惟一设计并主持铸造了两具针灸铜人,被称为“天圣针灸铜人”,这是中国历史上最早的针灸铜人。这两具铜人中空,体表标有354个穴位,所有穴位都凿成小孔。每当医官院进行针灸考试,考官会将水银注入铜人体内,再将铜人体表涂上黄蜡,完全遮盖经脉穴位。应试者一旦准确扎中穴位,水银就会从穴位中流出,医学史书把这一奇特的现象称之为“针入汞出”。天圣针灸铜人的出现,不仅开创了铜人作为人体模型进行针灸教学的先河,也是中国古代针灸文化的象征,此后历代均有铜人问世。
最适合做这段文字标题的是:
从针灸铜人看中国针灸的传承
北宋医官院如何进行针灸考试
针灸铜人:古代针灸教学的人体模型
天圣针灸铜人:中医经脉理论的结晶
艺术家和艺术的成长需要经历漫长的过程,这其中揉进了时光沉淀和情感累积,艺术品更大的价值来源于其背后沧桑岁月里的人的魅力。从技术角度看,肌理、笔触、效果等画面元素或许能被技术替代,但从画家的生平、阅历、思想情感、艺术追求等角度看,没有任何生活阅历、情感和自我认知的机器,是否同样可以自由创作艺术品,实际上取决于一个大前提,即:人工智能想要取代人类的艺术创作,则必须要取代人类自身,首先成为社会生活的主宰。
作者要强调的是:
人工智能在艺术创作领域尚不能取代人类
艺术家和艺术的成长需要漫长的沉淀和积累
缺乏生活阅历的人工智能无法自由创作艺术品
人工智能主宰社会生活就能取代人类艺术创作
互联网的发展,为文学的创作和传播提供了开放的平台,让更多人加入了创作的行列。但凡事都有两面性,________________。一方面,网络文学“洗稿”简单、“融梗”容易、“复制粘贴”难度小,与传统的“抄袭”相比,界定困难;另一方面,尽管我国在知识产权保护上不断加码,但网络文学的新形式、新变化,还是给网络抄袭的治理带来了新的挑战。在此背景下,原作者想要维权成功,无疑难度更大;而且即便维权成功,也存在难以执行的情况。
填入画横线部分最恰当的—项是:
原本就苦抄袭久矣的影视圈更加乱象丛生
随之而来的是原创知识产权维护难上加难
影视作品抄袭的收益与风险越发不成比例
走红影视剧引发的抄袭之争应当引起重视
五世纪初,日本出现被称为“假名”的借用汉字的标音文字。八世纪时,以汉字标记日本语音的用法已较固定,其标志是《万叶集》的编定,故称“万叶假名”。是为纯粹日语标音文字的基础。日本文字的最终创制是由吉备真备和弘法大师(空海)来完成的,他们俩人均曾长期留居中国唐朝,对汉字有很深的研究。前者根据标音汉字楷体偏旁造成日文“片假名”,后者采用汉字草体创造日文“平假名”。时至今天,已在世界占据重要地位的日本文字仍保留有一千多个简体汉字。
这段文字意在说明的是:
汉字对日本文字的影响
日本文字与汉字的联系
日本文字产生的历史过程
汉字在日本的影响和地位
黄浦江是上海的地标河流,流经上海市区,将上海分成浦西和浦东,“浦”是古吴语中河的意思,一般多指人工河。黄浦江曾被称为黄龙浦,明清时“黄浦秋涛”为一大景观,农历八月十八在陆家嘴可见“银涛壁立如山倒”之景。而黄浦江别名黄歇浦,则是因为上海成为战国时的四公子之一( )的封地。
魏国信陵君
赵国平原君
齐国孟尝君
楚国春申君
为创作《平凡的世界》,路遥翻阅了10年的《人民日报》、《参考消息》等各种报纸,并亲自到煤矿等地体验生活,充分显示了一个作家孜孜不倦的求真精神。这部小说对主人公在艰辛生活中执著奋斗精神的刻画,对他们浪漫爱情的描绘,都深深地打动了读者的心。值得一提的是,有评论者认为,一个农家子弟与县领导干部女儿的爱情不真实,但在小说里所讲述的1975-1985年间,我国的贫富与阶层分化并不巨大,这样的故事还是可信的。
对这段文字概括最恰当的一项是:
《平凡的世界》里有对现实社会和浪漫爱情的真实描绘
《平凡的世界》里既有现实主义精神也有浪漫主义情怀
《平凡的世界》用执著的奋斗精神和浪漫的爱情故事打动读者
《平凡的世界》对浪漫爱情的深刻描绘削弱了其现实主义精神
与___________共同构成中国诗歌传统源头的《楚辞》,主要作者是因谗去国、被流放到蛮荒之地的屈原,他用“___________”这一著名诗句,表现了岁月蹉跎、时不我待的恐惧。
文中画横线部分应依次填入:
《庄子》 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
《庄子》 日月忽其不淹兮,春与秋其代序
《诗经》 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮
《诗经》 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索
有两种电话卡:第一种每分钟话费0.3元,除此以外,无其他费用;第二种电话卡,每分钟0.2元,另有每月固定费用10元(无论拨打与否都要扣)。如果小王每月通话量不低于两个小时,则他办理哪种卡比较合算:
第一种
第二种
两个卡一样
无法判断
“我不同意你的说法,但我誓死捍卫你说话的权利”,这句话据称是法国启蒙思想家,被称为“法国良心”的伏尔泰说的,作为捍卫“言论自由”标志性的符号,这句话一直被欧美媒体和政客不遗余力地向全世界推广。令人意想不到的是,经考证,伏尔泰并未说过这句话,这好像在西方“言论自由”的说法上戳了一个窟窿。一个在欧美生活多年的中国学者称,在美国有18种“言论自由”不受保护,“欧洲人权公约”对言论自由限制的内容比言论自由的内容长一倍。
这段文字意在强调:
西方“言论自由”存在双重标准
西方“言论自由”是不存在的
西方不存在绝对的“言论自由”
西方不存在自由
是否构成抄袭,要结合主观动机和客观结果两方面来判断:主观上是有意还是无意,有没有欺诈的成分;客观上自己是否从中获利,是否对原作者造成伤害。当人们依据这一标准再度审视古往今来那些有着抄袭倾向的“借鉴”时,怎样的行为应该受到舆论谴责,渐渐明朗。比如文学创作领域,早在17世纪,莎士比亚就曾经身陷“抄袭门”,其作品中的很多句子均与前人作品雷同。绝大多数的人默许了莎翁的“抄袭”,甚至坚定不移地将其奉为文坛巨匠,这是因为在他所处的时代,这样的借鉴有利于传播知识、惠及大众,而对原作者不构成实质性的伤害或者伤害几乎可以忽略不计。
下列陈述符合作者观点的是:
句子雷同是判定是否为抄袭的重要标准
为传播知识的“借鉴”会得到读者赞同
时代局限使得抄袭行为不能被明确界定
在特定时代,对原作者造成实质侵害的抄袭才会被谴责