[单选题]
①例如,杨宪益、戴乃迭夫妇合作翻译《长生殿》等经典戏曲作品,夏威夷大学戏剧与舞蹈系则一直致力于中文和英文母语译者合作开展可用于表演的京剧翻译。
②尤其是在追求突破内容桎梏、以外语直接表演从而拉近与观众距离的新时代,译者面临更为艰巨的任务。
③此外,中国传统戏曲专业人士的参与也必不可少。
④在这种背景下,中外译者合作值得提倡。
⑤译者不仅需要精通汉语和外语,还必须熟悉中国传统戏曲的专业知识。
⑥中国传统戏曲不同于其他类型的文化形式,就其外译而言,对译者的要求很高。
将以上6个句子重新排列,语序正确的是:
A . ⑥⑤④③②①
B . ⑤④①②③⑥
C . ⑥②⑤④①③
D . ⑤①③④⑥②
参考答案: C
参考解析:
第一步:判断题型------本题为句子排序题,核心方法为话题一致。
第二步:寻找重点
首先分析首句。在⑤⑥句中,⑤句是说对译者的要求,⑥句是说中国传统戏曲对译者的要求,无法判断首句。
④句在说“中外译者合作”,①句主要是讲“中外合译”,根据话题一致,④和①相连,排除A、D。
对比B、C项,⑥句是说“对译者的要求很高”,②句出现递进,说“译者任务更为艰巨”,所以,⑥在②前,排除B。
故本题选C。